在英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異探究教育論文
【摘要】語(yǔ)言、文化和社會(huì)是密不可分的統(tǒng)一體。而語(yǔ)言又是文化的一部分,是文化的傳播工具,因此在英語(yǔ)教學(xué)中,讓學(xué)生了解中西文化差異,豐富文化背景知識(shí),對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和進(jìn)行跨文化交際是十分有必要的。本文著重從習(xí)語(yǔ)、日常生活用語(yǔ)、顏色及宗教幾個(gè)方面探討在英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異現(xiàn)象。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言;文化;
差異隨著國(guó)力的日益強(qiáng)盛,科技的不斷發(fā)展,中國(guó)越來(lái)越受到世界的關(guān)注,因此中外文化交流達(dá)到了前所未有的水平,這就使得在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化滲透是勢(shì)在必行的。因?yàn)樵诮虒W(xué)過(guò)程中我發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生在理解時(shí),遇到的障礙并非語(yǔ)言知識(shí)造成的,而是由文化差異導(dǎo)致的。
1了解文化差異的必要性
語(yǔ)言和文化二者密不可分。文化一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總稱,是在一個(gè)社會(huì)漫長(zhǎng)的形成演變中產(chǎn)生和發(fā)展的產(chǎn)物;而語(yǔ)言是文化的一部分,是文化的傳播工具。因此要真正學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言所體現(xiàn)的文化,只有這樣才能真正掌握此語(yǔ)言的精髓。我們教師在教學(xué)中應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步滲透文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解與把握。
在教學(xué)過(guò)程中滲透跨文化教學(xué)對(duì)于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣也是有幫助的。由于中、西方國(guó)家在文化教育、社會(huì)生活以及風(fēng)土人情等方面存在著較大差異,對(duì)于受中國(guó)文化教育成長(zhǎng)的學(xué)生來(lái)說(shuō),了解西方國(guó)家風(fēng)情和文化背景知識(shí),不僅有助于學(xué)生擴(kuò)大知識(shí)面,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,而且更有助于學(xué)生充分理解詞匯的文化內(nèi)涵和外延,有助于對(duì)句子的理解起到預(yù)測(cè)作用和提高對(duì)全文的理解。
2文化差異的表現(xiàn)
中西方的文化差異表現(xiàn)在諸多方面,只有在充分了解文化背景的情況下,才能更好的交流,不至于引起歧義和造成尷尬。同時(shí)也有助于更好的把我們中國(guó)幾千年博大精深的文化底蘊(yùn)反向輸入西方國(guó)家,讓我們國(guó)家的文化瑰寶在世界綻放。
2.1習(xí)語(yǔ)反映的中西文化差異:習(xí)語(yǔ)是一個(gè)民族文化的產(chǎn)物,它有著鮮明的民族特色,體現(xiàn)一個(gè)民族的語(yǔ)言魅力。由于中西文化的差異,有些習(xí)語(yǔ)和字面意思是不能一一對(duì)應(yīng)的。想要恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用這些習(xí)語(yǔ),先要很好地理解它們的文化意義。如:awillinghorse老黃牛;talkhorse吹牛;eatlikeahorse食量大如牛等,為什么英文用“horse”表示,而中文卻翻譯成“!蹦?這是因?yàn)橛捎谟?guó)早年用馬來(lái)耕地,而中國(guó)屬內(nèi)陸地區(qū)用牛耕地較為普遍。但這兩種動(dòng)物都是“勤懇”、“任勞任怨”、“有力”的`代名詞。如果不了解文化差異很容易翻譯錯(cuò)誤。又如:在中國(guó)人眼中,可以用狗來(lái)形容的人一般都是貶義的,“狗仗人勢(shì)”、“狗眼看人低”、“狗嘴里吐不出象牙來(lái)”。而西方人認(rèn)為“狗”象征著忠誠(chéng)、可靠,代表友誼和伙伴。如:aluckdog指的是一個(gè)幸運(yùn)的人;說(shuō)某人水性好為awetdog;;topdog指要人或大亨;形容某人非常高興可以說(shuō)adogwithtwofails;人言可畏稱之為givedognameandhanghim;Loveme,lovemydog愛(ài)屋及烏;helpalamedogoverastile與中文中的痛打落水狗意境截然相反,說(shuō)的是幫助出在困難中的人。因此正確理解不同國(guó)家對(duì)“狗”的認(rèn)識(shí)就十分重要,不然會(huì)造成誤會(huì)。
2.2日常生活反映的中西文化差異
。1)打招呼:中國(guó)人見(jiàn)到朋友時(shí),總是很親切的說(shuō)“您吃了嗎?”,但是要是同樣的話要是對(duì)一位外國(guó)朋友說(shuō),他會(huì)以為你要邀請(qǐng)他去吃飯,造成不必要的誤會(huì)。在講英語(yǔ)的國(guó)家,談天氣是很保險(xiǎn)的搭話方式,如:——Lovelyweather,isn’tit?又如:中國(guó)人也喜歡用“去哪。俊贝蛘泻,如果和你的外國(guó)朋友說(shuō)“Whereareyougoing?”大部分人會(huì)不太高興,有甚者會(huì)說(shuō)“It’snoneofyourbusiness!(你管得著嗎?)”。
。2)稱謂:在中國(guó)一般見(jiàn)到長(zhǎng)輩、領(lǐng)導(dǎo)時(shí)都要用尊稱。如:“爺爺”、“三大爺”、“王局長(zhǎng)”等。而在說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家里,一般直接稱呼對(duì)方名字,甚至有時(shí)第一次見(jiàn)面的人也是這樣做,這種稱呼無(wú)關(guān)輩分只是一種稱呼習(xí)慣。我們?cè)诮榻B時(shí)經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到“Iamverygladtointroducetoyou,ProfessorWang,presidentofNankaiUniversity.”但是很少聽(tīng)到講英語(yǔ)的人稱別人“BureauDirectorWhite”(懷特局長(zhǎng))。至于中國(guó)人說(shuō)的“姑姑”、“嬸嬸”、“舅媽”等,在英語(yǔ)中一個(gè)“aunt”就都包括了。
。3)禁忌話題:在中西文化交流中,最明顯的禁忌話題要數(shù)“Howoldareyou?”。對(duì)于中國(guó)人來(lái)講可能覺(jué)得很正常,可是對(duì)于說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家人來(lái)講他們更注重“個(gè)人隱私”,因此多半情況下,他們會(huì)告訴你“It’sasecret.”
2.3顏色反映的中西文化差異:對(duì)待顏色的不同觀點(diǎn)也是凸現(xiàn)了中西文化的差異。如:“紅”被中國(guó)人富于了吉祥如意、喜慶、歡樂(lè)、自豪之意。successineveryfield滿堂紅;getofftoagoodstart開(kāi)門紅;weddingsandfunerals紅白喜事等。而在英語(yǔ)中的“red”則多與災(zāi)難、狂熱、憤怒等意義有關(guān)。像:redruin火災(zāi);redlight危險(xiǎn)信號(hào);redhanded雙手占滿鮮血的;seered暴怒等,都無(wú)法與中文的褒義詞相聯(lián)系。又如:“黃”在中國(guó)歷史上是至高無(wú)上的顏色,代表皇權(quán)是權(quán)力的象征,曾一度是皇家專用顏色。beacclaimedemperor黃袍加身;aluckday黃道吉日等。但隨著社會(huì)的發(fā)展,“黃”又帶有下流、淫穢、色情等貶義色彩。相對(duì)應(yīng)的英文卻和“yellow”沒(méi)有任何關(guān)系。中文常帶有庸俗色情內(nèi)容的“黃書(shū)”、“黃電影”不能直譯成“yellowbook”、“yellowmovies”而應(yīng)譯成“filthybook”、“pornographicmovies”。
2.4宗教反映的中西文化差異:中西方文化的差異體現(xiàn)在多方面但是宗教信仰的差異是最為突出的,也是最鮮明的。英文有關(guān)宗教的習(xí)語(yǔ)更多來(lái)自于《圣經(jīng)》。如:猶大是耶穌的門徒,但是卻出賣了耶穌,以致耶穌受難,因此則由相關(guān)習(xí)語(yǔ)Judas’kiss猶大之吻(比喻出賣朋友);doubtingThomas(不輕信他人的人)。又如:亞當(dāng)和夏娃是上帝最先造出的兩個(gè)人,他們生活在伊甸園里,后來(lái)因?yàn)橥党越恢鸪鲆恋閳@,根據(jù)這個(gè)故事產(chǎn)生了大量的習(xí)語(yǔ)。如:oldAdam(人類的始祖,也指人類最初的罪惡本性);theappleofone’seye(掌上明珠);man’sapple(男人的喉結(jié))等。
語(yǔ)言和文化要統(tǒng)一起來(lái)看,不能割裂的對(duì)待。而目前在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中這種割裂現(xiàn)象比較明顯。在教學(xué)過(guò)程中重語(yǔ)言,輕文化的現(xiàn)象普遍存在。這就需要英語(yǔ)教師轉(zhuǎn)變觀念,在重視聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯的同時(shí)加強(qiáng)文化滲透,從而使我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)更符合社會(huì)的需求,世界的需要,能夠培養(yǎng)出一批適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化的杰出人才。
參考文獻(xiàn)
[1]戌林海.翻譯與文化背景知識(shí).外語(yǔ)教學(xué)與研究.
[2]張蓉.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際知識(shí)的滲透.南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).
[3]羅明燕.論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力提高策略.重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào).
[4]張紅玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué).上海外語(yǔ)教育出版社.
【在英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異探究教育論文】相關(guān)文章:
網(wǎng)絡(luò)法制教育在小學(xué)教育中的滲透途徑探究論文11-27
高職英語(yǔ)教學(xué)旅游管理教育探究論文09-27
談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的中西方文化差異的論文11-07
探究式教學(xué)在化學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用論文10-23
人文教育在研究生英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用論文12-28
情感教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用02-08
教育游戲在小學(xué)教育中的作用論文11-06