- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)缺失及對(duì)策研究
摘 要:可以毫不夸張的說(shuō),有多少不同的學(xué)科探討或涉及到文化,文化的定義就有多少。在語(yǔ)言教學(xué)界,文化有種種定義,分別與言語(yǔ)行為、文本結(jié)構(gòu)、社會(huì)組成和知識(shí)結(jié)構(gòu)等等有關(guān)。Rosaldo(1984)指出“文化不僅僅只是儀式和信仰層面那么簡(jiǎn)單。”她強(qiáng)調(diào)文化塑造和決定成員的社會(huì)觀念與認(rèn)知觀念,而且這些觀念不足為外人所輕易理解。
關(guān)鍵詞:中國(guó)文化:失語(yǔ)癥;英語(yǔ)教育
一、文化的定義
英國(guó)人類(lèi)學(xué)家泰勒最先在《原始文化》中說(shuō):“文化是一種復(fù)雜的整體,其中包括知識(shí)、信仰、藝術(shù),道德、法律、習(xí)俗以及人們作為社會(huì)成員而獲得的一切能力和習(xí)慣”,這個(gè)定義注重的是文化的精神層而。
人類(lèi)學(xué)家認(rèn)為可以從兩個(gè)意義上來(lái)理解文化的定義。一種是大寫(xiě)C的文化,指的是音樂(lè)、文學(xué)和藝術(shù)等等形式。另一種是小寫(xiě)韻c的文化,指的是人們?yōu)榱嗽谔囟ㄉ鐣?huì)正常交流所了解的知識(shí)。
與國(guó)外同行一樣,中國(guó)學(xué)者也嘗試用白己的語(yǔ)言,或者從不同的方而來(lái)定義文化。他們的努力表明文化絕非是某個(gè)人或群體的穿著、飲食或者談吐,而是某個(gè)整個(gè)社會(huì)群體的生活方式。鄧炎昌和劉潤(rùn)情遵循社會(huì)學(xué)家和人類(lèi)學(xué)家的傳統(tǒng),將文化定義為人類(lèi)群體的信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、制度,以及刻畫(huà)某個(gè)群體的特征。辭海中對(duì)文化所下的定義為:廣義上而言,是人類(lèi)在社會(huì)實(shí)踐中創(chuàng)造的所有物質(zhì)和精神產(chǎn)品;狹義上說(shuō),是指社會(huì)意識(shí)形態(tài),和與意識(shí)形態(tài)相對(duì)應(yīng)的政治系統(tǒng)和組織結(jié)構(gòu)。
然而,不管如何窮盡文化的定義,與豐富具體的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程相比,它始終是抽象的概念。
二、中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)力的意義
教育的目的在于全方而培養(yǎng)學(xué)生的能力,大學(xué)英語(yǔ)教育的目的是要全而提高學(xué)生的跨文化交際能力,這種能力的培養(yǎng)應(yīng)該是雙向的,既使學(xué)生能夠透過(guò)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,又能夠用英語(yǔ)宣傳弘揚(yáng)自己的文化。但我們的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)卻只注重了解和學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的文化,忽略了中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)的教學(xué)。
因此,英語(yǔ)教育應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)文化有全而和深刻的了解。在中國(guó),英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該給學(xué)習(xí)者提供必要的語(yǔ)言上和交際上的技能,以使他們能夠用英語(yǔ)來(lái)反思和描述白己、所生存的社會(huì)和文化。此外,在英語(yǔ)教學(xué)中也可以展開(kāi)討論,讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以有機(jī)會(huì)比較和對(duì)比英語(yǔ)文化與中國(guó)文化的異同?偠灾,將中國(guó)文化納入英語(yǔ)教學(xué)是文化教學(xué)的合理補(bǔ)充。
三、中國(guó)文化失語(yǔ)癥
為了提高學(xué)生的交際能力,其關(guān)鍵在于幫助學(xué)生避免犯語(yǔ)用失誤。根據(jù)何白然的解釋?zhuān)Z(yǔ)用失誤是指“在交際中未能取得所期望得交際效果。”語(yǔ)用失誤經(jīng)常出現(xiàn)在英語(yǔ)母語(yǔ)者和非英語(yǔ)母語(yǔ)者得交際之間,但同樣會(huì)出現(xiàn)在非英語(yǔ)母語(yǔ)者之間。
中西文化差異表現(xiàn)在諸多方而,包括思維方式、傳統(tǒng)習(xí)俗、價(jià)值觀念、文化心理、宗教等。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)努力據(jù)尋語(yǔ)言中深刻的文化內(nèi)涵,時(shí)刻用文化意識(shí)去指導(dǎo)自己的交際活動(dòng),要懂得什么時(shí)候該說(shuō)什么,什么時(shí)候不該說(shuō)什么。對(duì)誰(shuí)在何時(shí)何地以何種方式談什么。不要隨意濫甩或套用本族文化,避免由此引起的文化干擾,造成交際融難、沖突、誤解,甚至仇恨。這就是英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Jenny Thomas所稱(chēng)的“跨文化語(yǔ)用失誤。”
根據(jù)Jenny Thomas的劃分?缥幕Z(yǔ)用失誤可分為兩種:語(yǔ)用――語(yǔ)言失誤(pragmalinguistic failure)和社會(huì)――語(yǔ)用失誤(sociopragmal linguistic failure)。語(yǔ)用――語(yǔ)言失誤指學(xué)習(xí)者將本族語(yǔ)對(duì)某一詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)的語(yǔ)用意義套用在外語(yǔ)上造成的語(yǔ)用失誤。例如,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常用“never mlnd”來(lái)回答道謝,因?yàn)槠湟庵?ldquo;沒(méi)關(guān)系”。而這在英文中顯得很滑稽或不合時(shí)宜,因?yàn)榈氐赖挠梅☉?yīng)當(dāng)是“You are welcome”,而“neverImnd”恰恰用來(lái)回答道歉。
社交――語(yǔ)用失誤指由于文化背景不同而犯的語(yǔ)用錯(cuò)誤,牽涉哪些該講,哪些不該講,人際關(guān)系的遠(yuǎn)近,人們的權(quán)利和義務(wù)等,與人們的價(jià)值觀念有關(guān)。社交――語(yǔ)用失誤通常是因?yàn)槿狈δ康恼Z(yǔ)文化知識(shí)而引起的。1985年,何白然教授在廣州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院主辦得一期“英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)講習(xí)班”上,對(duì)79名學(xué)員進(jìn)行了一次漢英語(yǔ)用差異辨識(shí)測(cè)試。結(jié)果顯示平均錯(cuò)誤率達(dá)到了總數(shù)得51%,且由于不了解文化差異導(dǎo)致的錯(cuò)誤十分普遍。
鑒于語(yǔ)言的基本功能是在于交際,且社交一語(yǔ)甩失誤導(dǎo)致的交際失誤更為常見(jiàn),因此英語(yǔ)學(xué)習(xí)中大力加強(qiáng)目的語(yǔ)文化學(xué)習(xí)是十分必要的。然而,這并不意味著僅僅學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化就可以解決所有問(wèn)題。例如,由于不同的社會(huì)背景和文化情景,英語(yǔ)教師和學(xué)生常常難以判斷哪種表達(dá)最符合具體場(chǎng)景;此外,對(duì)于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,他們并非生活在單一的文化環(huán)境中,有時(shí)他們也需要用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)的文化。
這種不平衡的文化教學(xué)現(xiàn)象引起了部分學(xué)者的注意和研究。中國(guó)文化失語(yǔ)癥最早是由南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)從叢教授2000年提出來(lái)的。他首先注意到:在中國(guó)外語(yǔ)教育中,目的語(yǔ)文化受到廣泛的重視,與此同時(shí)卻忽略了文化交流是雙向的這一基本理論,輕視本國(guó)文化的教育和輸出,導(dǎo)致本國(guó)文化失語(yǔ)。在跨文化交際中出現(xiàn)中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象主要表現(xiàn)在兩方而:中國(guó)人在跨文化交際中對(duì)中國(guó)本土文化了解不到位,無(wú)法用正確的英語(yǔ)表達(dá),導(dǎo)致交際失敗或低效;外國(guó)人對(duì)中國(guó)文化不甚了解甚至誤解。對(duì)于許多中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,他們不知道如何用地道或合適的語(yǔ)言來(lái)闡述儒家或道家文化,有的甚至把Mencius譯成門(mén)休斯而非孟子。從叢認(rèn)為造成這種現(xiàn)象的主要原因在于英語(yǔ)教育中母語(yǔ)文化教學(xué)的缺失。
參考文獻(xiàn):
[1]黃秋暢.國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教育中“中國(guó)文化失語(yǔ)”研究現(xiàn)狀述評(píng)[J]遵義師范學(xué)院報(bào),2011(1)
[2]孔俊霞沖國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的體現(xiàn)[J]劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2011(9)
[3]劉世丈.對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的調(diào)查及其啟示[J]基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教學(xué)研究,2003(1).
[4]那而芳小議中英文化教學(xué)中“厚洋薄中”的問(wèn)題及其對(duì)策[J]文山師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào),2008(1)
[5]袁肅.從非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生看中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)力的缺失[J]黑河學(xué)刊,2008(9)
[6]蘭軍.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究[J]寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2010(3)
[7]韋秋杰,李紹波,雷炎炎.對(duì)旅游專(zhuān)業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的調(diào)查研究[J]社科縱橫,2009(9).
【英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)缺失及對(duì)策研究】相關(guān)文章:
技工院校英語(yǔ)教學(xué)中人文關(guān)懷的缺失和對(duì)策論文10-08
論商務(wù)英語(yǔ)閱讀在高職英語(yǔ)教學(xué)中的對(duì)策10-26
關(guān)于提高士官大專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量對(duì)策研究論文10-12
關(guān)于提高士官大專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量對(duì)策的研究論文10-12
電子商務(wù)的誠(chéng)信缺失問(wèn)題及對(duì)策思考10-06
婦產(chǎn)科醫(yī)患溝通缺失原因及優(yōu)化對(duì)策10-26
電子商務(wù)的誠(chéng)信缺失問(wèn)題及對(duì)策的思考10-26
提高英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力對(duì)策10-05